Prevod od "como homens" do Srpski


Kako koristiti "como homens" u rečenicama:

Vem comigo e vamos agir como homens.
Ostani samnom i muški æemo se zbližiti.
Achei que podíamos resolver isso como homens.
Mislio sam da ovo možemo da rešimo kao muškarci.
Como homens que dedicaram a sua vida para servir, sei que entenderão o muito que valorizo o compromisso de lealdade.
U službi ste zakona i shvatiæete da je zakletva domovini za mene svetinja.
Ou vocês podem ir embora. Voltar para suas famílias como homens, em vez de assassinos.
Ili, mogli biste otiæi... i vratiti se svojim obiteljima kao ljudi... a ne kao ubojice.
Vamos pôr de lado essa renda e resolver isso como homens.
OdIožimo vez i riješimo to kao muškarci.
Muito bem, Sr. West, resolveremos isso... como homens.
Zapad, riješit æemo ovo kao muškarci.
Está em jogo a nossa liberdade, este é o nosso dever como homens.
SIoboda je u pitanju, ovo je naša muška dužnost.
No me importa se gostam uns dos outros... mas se aprenderem a se respeitar... talvez, apenas talvez... aprendam a jogar como homens.
Баш ме брига волите ли се. Али поштоваћете се. И можда...
Aqueles seres andam como homens, mas são... violentos... monstros insanos.
Ti Tuskeni hodaju kao ljudi, ali oni su zli, bezumni monstrumi.
Mas que fique gravado na história que optamos por ele como homens livres.
Ali neka istorija zapamti da smo, kao slobodni Ijudi, tako izabrali.
Vamos resolver isso como homens de verdade.
Znaš što? Riješit æemo ovo kao muškarci. Što kažeš?
As mulheres que agem como homens tarados nunca são levadas a sério.
Žene koje se ponašaju kao muškarci potom se žale da ih muškarci ne žele.
E nós lidamos diretamente, como homens, lá fora.
I onda se sa tim direktno suoèavamo, kao muškarci... tamo.
Vocês têm que começar a pensar como homens!
Vi kuèke morate poèetida razmišIjate kao muškarci, dobro?
Seja qual for o seu desacordo, vamos discutir como homens decentes.
Каквих год да је било несугласица, допусти да расправимо то.
Sei como homens fortes como você sentem a morte de colegas policiais.
Znam kako ljudi kao ti teško primaju smrt kolega policajaca.
O que diria de deixarmos isso tudo e resolver como homens?
Šta kažeš da obojica pokažemo šta znamo i rešimo ovo kao muškarci?
Entramos aqui como homens desarmados, não queremos lutar.
Velièanstvo, ušli smo u Vaš zamak bez oružja. Ne tražimo kavgu.
E o meu código, de bebermos como homens?
A šta je sa mojim kodeksom da pijemo kao muškarci?
Discutir o que está havendo neste negócio, nosso negócio, como homens.
Da raspravimo o tome šta se dogaða u ovom poslu. Našem poslu.
Agora levantem como homens da Patrulha da Noite.
Сада устаните као људи Ноћне страже.
Enterre-os como homens, o que restou.
Сахрани их као људе, оно што је остало.
Vamos resolver essa parada como homens, seu mané!
Jebi se. - Rašèistimo ovo kao odrasli muškarci, drkadžijo!
Como homens... devemos tirar vantagem de tudo que podemos.
Kao muškarci, treba da obezbedimo prednost, gde možemo.
Alcançamos as estrelas... agimos como homens.
Stremili smo zvijezdama i bili smo ljudi.
Quer sair e acertar isso como homens?
Želite li da izaðemo i rešimo to kao muškarci?
Por que não larga essa coisa e resolvemos isso como homens.
Spusti to, pa æemo riješit ovo kao muškarci!
Se todos da equipe sairem vivos, sairão daqui como homens livres.
Otiæi æete slobodni samo ako svi iz vašeg tima prežive.
Deixam o Tribunal dos Touros como homens livres.
Arenu s bikovima napuštate kao slobodni ljudi.
Como homens livres, em uma terra que emana leite e mel.
KAO SLOBODNI LJUDI U ZEMLJI U KOJOJ TEÈE MED I MLEKO.
Isso mostra ao mundo o que somos como homens.
To pokazuje svetu kakvi smo kao ljudi.
Por que não abaixam as armas e lutam como homens?
A da ostavite oružje, pa da se borimo kao muškarci?
É a nossa obrigação, como homens protegê-la
Tvoj posao je da ih zaštitiš.
Como homens de dever, devemos por os sentimentos de lado... como você está prestes a descobrir.
Али ми, људи од дужност, често морамо ставити осјећаје на страну... чему ћете сад свједочити.
Veremos Flint pagar por seus crimes... mas faremos isso em casa... e o faremos como homens civilizados.
Побринут ћемо се да Флинт плати за злочине. Учинит ћемо то кад дођемо кући, попут цивилизираних људи.
Incrível como homens e mulheres sempre se separam em eventos como esses.
Muškarci su na ovim zabavama uvek odvojeni od žena.
Se vão lutar, lutem como homens.
Ako æeš da se boriš, bori se kao muško.
Como homens invisíveis ficam mais solitários ao serem vistos?
Kako nevidljivi ljudi mogu postati usamljeniji tako što budu viðeni? Ne znam.
Estou entusiasmado para que conheça o pelotão, não apenas como soldados, mas como homens.
Жарко желим да упознате вод, не само као војнике, него и мушкарце.
Não como fazendeiros, mas como homens deste rei, o verdadeiro Birkebeiner.
Ne kao seljaci, veæ kao ljudi ovoga kralja. Pravi brezonogi.
Com o passar dos últimos meses, o mundo tem visto como homens e mulheres negros desarmados tiveram suas vidas tomadas pelas mãos da polícia e de vigilantes.
Tokom poslednjih nekoliko meseci, svet je posmatrao kako životi nenaoružanih crnih muškaraca i žena, bivaju stavljani u ruke policije i odbora za građansku samozaštitu.
Mas mais do que isso, igualdade de gênero é também do nosso interesse como homens.
али више од тога, родна равноправност је такође у нашем интересу као мушкараца.
Desde aquela época, uma quantidade enorme de evidências vieram à tona, mostrando-nos como homens e mulheres são diferentes em todos os aspectos.
Od tada, ogroman broj dokaza je izašao na videlo koji nam pokazuju koliko su muškarci i žene različiti u svakom pogledu.
Coloquem desta forma: trazendo para o nosso tempo, somos como homens das cavernas em termos de computação.
Posmatrajte ovako: trenutno smo poput pećinskih ljudi u smislu računarstva.
1.0097200870514s

Preuzmite našu aplikaciju sa rečnim igrama besplatno!

Povežite slova, otkrijte reči i izazovite svoj um na svakom novom nivou. Spremni za avanturu?